VOLUME Music Video音樂影片

Beyond Compare    比較浪漫    Incomparável   [B]

Director 導演 Relizador: Shura Xiu

4’1” | Macau, Taiwan  澳門, 台灣 Macau, Taipé | 2020

Band 樂隊簡介 Banda

Founded in 2012, Sketch is devoted to producing original, growth-themed music with Macanese features. Earlier, it released the album “After 90’s” with the sponsorship of the Cultural Institute of Macau, allowing more music fans to learn about Macanese music. 

澳門樂隊Sketch成立於2012年,致力以成長故事創作具有澳門特色的原創音樂。早前更獲得澳門文化局贊助製作原創專輯《90後》,促使更多樂迷認識澳門音樂。

Fundada em 2012, Sketch dedica-se à produção de música original de temática e características macaenses. Lançou o álbum “Pós 90s”, patrocinado pelo Instituto Cultural de Macau, permitindo sensibilizar mais admiradores de música sobre a música macaense.

Director 導演 Relizador

Shura is the cofounder of Artistic Egg, which is dedicated to visual design, concept design, graphic/dynamic image production. Shura is Yotta Online Course Instructor and has worked on Kymco Electric Vehicle as a script writer and Video Producer.

黃煜修是台灣藝態蛋視覺設計有限公司的共同創辦人,該公司提供視覺設計、概念設計、廣告影片製作等服務。黃煜修同時是Yotta網上課程講師,他亦曾於台灣光陽工業擔任撰稿和影片製作人。

Fundada em 2012, Sketch dedica-se à produção de música original de temática e características macaenses. Lançou o álbum “Pós 90s”, patrocinado pelo Instituto Cultural de Macau, permitindo sensibilizar mais admiradores de música sobre a música macaense.


Blood On The Streets (Part 1)    血路   Sangue Nas Ruas (Parte 1)   [A]

Director 導演 Relizador: João Gonçalves

2’31” | Macau 澳門 Macau | 2020

Band 樂隊簡介 Banda

The Rooms is a collective project that started in the outskirts of the city of Lisbon in 2010. It moved to Macau in 2013 where it grew and kept on growing. At present it showcases artists from all parts of the world. We are young, we are old, we are sometimes faceless and nameless, we come and we go. 

The Rooms是2010年在里斯本市郊開始的一個計劃。2013年移至澳門發展並不斷壯大。目前,The Rooms 展示來自世界各地藝術家的作品。我們年輕、老,我們有時是無臉無名的,我們來來去去。

The Rooms é um projeto colectivo nascido nos arredores da cidade de Lisboa em 2010. Mudou-se para Macau em 2013 onde cresce e amadurece continuamente. Actualmente, apresenta artistas de todas as partes do mundo. Somos jovens, somos velhos, às vezes somos sem rosto e sem nome, vamos e vamos.

Director 導演 Relizador

João was born in 1979. He came to Macau in 1988 and grew up in Macau. João  developed The Rooms project 10 years ago so he could develop his songs in the way that they would be opened to collaboration and not dependent on the band format. He is not a professional musician and not interested in being one,  he does this for the passion of making music. He believes contrary to common belief there’s lot of talent in Macau and thinks that the best way to show the talent is to put it on tape.

João於1979年出生。他於1988年來到澳門,並在這裡長大。 他於10年前創立了The Rooms,自此他可以自由製作歌曲及與他人合作,不必依賴傳統樂隊模式。 他自願不是成為一名專業音樂家,而是出於對音樂創作的熱情。 他的信念與通俗的觀念相反,並認為澳門有很多人才而展現的最佳方法是將其作品放到錄音帶上。

João nasceu em 1979. Veio para Macau em 1988 onde cresceu. Desenvolve o projecto The Rooms há 10 anos para ampliar as suas músicas de forma aberta a colaboração e menos dependente do formato de banda. Não é um músico profissional e nem quer, gosta disto pela paixão de fazer música. Acredita que, ao contrário do que se pensa, há muito talento em Macau e que a  forma de mostrar o talento é gravar.


Delay No More    事不宜遲   Atrasado Não Mais   [B]

Director 導演 Relizador: Kun Ieng Chiang

3’25” | Macau 澳門 Macau | 2020

Band 樂隊簡介 Banda

Jose and Kylamary are Macau artistes and singers, both focusing on pop music. Kylamary does more on rock music and Jose is currently trying on rap music. Delay No More is their first duet.

戴顯揚和馬曼莉是澳門藝人及歌手,致力於發展流行音樂。馬曼莉擅長搖滾音樂,然而戴顯揚最近亦開始嘗試饒舌音樂。《事不宜遲》是他們第一首會合唱歌。

José e Kylamary são artistas e cantores de Macau, ambos focados na música pop. Kylamary dedica-se mais ao rock e recentemente José experimenta o rap.  “Atrasado Nunca Mais”  é seu primeiro dueto.

Director 導演 Relizador

Digi graduated from Hong Kong Baptist University with a major in Creative Film Industry-Director. Now completing a Bachelor degree in Communication for Film and Television. List of works: Still Image, Kaleidoscope, Nichi Culture (series of short films)

鄭冠洋,畢業於香港浸會大學創意電影產業高級文憑課程–導演主修。現就讀於香港浸會大學電影及電視專修傳理學學士學位課程。導演作品:《仍像》、《萬花童》、《小眾文化》系列短片。

Digi formou-se na Universidade Baptista de Hong Kong  em Director da Indústria de Filmes Criativos. Actualmente conclui o bacharelado em Comunicação para Cinema e Televisão. Os suas curtas seus incluem Still Image, Kaleidoscope, Nichi Culture.


Dreamland    夢樂園    Terra Dos Sonhos   [A]

Director 導演 Relizador: Kam Check Kai

3’45” | Macau 澳門 Macau | 2019

Band 樂隊簡介 Banda

U Man is an all round artist, from emcee, singer to actor. He participated in singing competitions and got outstanding results before his official debut. He has been active performing between Hong Kong, Macau and Taiwan. He also serves as singing contest jury and singing training instructor. He works very hard for his career and will always be humble heart during the growing progress.

張宇敏是一位全方位藝人。在出道前參與歌唱比賽都獲得十分奪目的成績,出道後至今一直活躍於港澳台三地。亦積極嘗試多方面發展,司儀、演員、模特兒等。一直為了自己的目標努力著,並且期望在自己的演藝生涯裡為社會出一份力。 在澳門、本地、大陸甚至國際性的歌唱比賽中也取得佳績。分別的普通話歌唱比賽、粵語歌唱比賽等賽事中多次取得冠軍以及最佳台風獎項也擔任歌唱評審和歌唱培訓導師的工作。為自己的發展事業練就出一定的實力之餘也保持著一顆謙虛的心繼續進步。 

Un Man é um artista versátil, é mestre de cerimónias, cantor a actor. Participou em competições de cantores e obteve excelentes resultados antes da sua estreia oficial. Tem actuado frequentemente entre Hong Kong, Macau e Taipé. Tem sido convidado como júri em concursos de cantores e é instrutor de  canto. Dedica-se imenso à sua carreira, numa atitude humilde mas de coração aberto ao crescimento contínuo.

Director 導演 Relizador

Check Kai engages in professional video creation work, participates in the Macau micro-film shooting project and serves as a director.

甘卓佳,從事專業影像創作工作,多次參與澳門微電影拍攝計劃並擔任導演,導演作品有《心聲》以及《夢樂園》等。

Check Kai está envolvido no trabalho de criação de vídeo profissional, participou no projeto de filmagem de pequenos filmes de Macau e actuou como realizador.


Follow Your Heart    如心    Segue O Coração   [B]

Director 導演 Relizador: Bryan Chio

4’53” | Macau 澳門 Macau | 2019

Band 樂隊簡介 Banda

Anabela is a Macau solo artist for over 20 years. She is a female singer who is recognized as an accomplished singer and has been passionate about singing and dancing since her debut.

楊淑芬是一位已出道逾20年的澳門獨立女歌手,亦是一位公認唱功了得之實力派女歌手,出道至今一直對唱歌和跳舞充滿熱誠。

Anabela é artista a solo de Macau há mais de 20 anos. Desde a sua estreia, é uma Cantora de sucesso de reconhecido talento e apaixonada por cantar e dançar.

Director 導演 Relizador

Bryan co-founded IRMO Production with partner Jacky in 2014. With previous performance and production experience. He is mainly responsible for the scope of directorship and creation. Among them, he has participated in different types of directorship and filming, such as commercials, micro-films, corporate videos, documentaries, magazine-style short films, and artist music videos.

趙倪生於2014年與合作夥伴Jacky共同創辦了IRMO Production。有著以往的演出和製作經驗,他負責的主要範疇為導演和創作。 其中,他參與不同類型的攝製及執導,例如廣告,微電影,企業視頻,紀錄片,雜誌風格的短片和音樂影片。

Bryan co-fundou a IRMO Produção com Jacky em 2014. Com experiência anterior em produção é o principal responsável pela direção e criação. Participou em direcção e filmagens de comerciais, pequenos filmes, vídeos corporativos, documentários, curtas, revistas e videoclipes de artistas.


Love Is Gonna Fill This Town    愛情滿溢   O Amor Vai Encher A Cidade   [A]

Director 導演 Relizador: Nuno Moreiras

4’1” | Macau 澳門 Macau | 2020

Band 樂隊簡介 Banda

The Reggae Thieves is a Macau musical project heavily influenced by Jamaica’s notorious music genre. Mushrooming from previous extinct bands with a discography encompassing numerous other styles, these thieves now seek the wisdom of the off-beat.

The Reggae Thieve是澳門一隊深受牙買加音樂流派影響的樂隊。The Reggae Thieve從以前的滅絕樂隊中搜羅了許多不同風格的唱片,如今他們追尋非常規的智慧。

The Reggae Thieves é um projeto de uma banda musical de Macau, fortemente influenciado pelo género musical notório jamaicano. Nasceu de bandas anteriores, extintas, com discografias de vários estilos, esses elementos da banda procuram agora o excêntrico.

Director 導演 Relizador

Nuno had his debut at Sound & Image Challenge International Festival 2018. As Music Video Director for Why Monkey, he was already awarded three music videos by Macau’s Institutions and Music Festivals and showcased in several international platforms.

Nuno於2018年聲音與影像大比拼短片影展上首次亮相。作為Why Monkey樂隊的音樂錄影帶導演,他的音樂影片作品獲得由澳門機構和音樂節所,並在多個國際平台上放映。

Nuno estreou-se Sound & Image Challenge International Festival 2018. Como Director de Videoclipes da banda Why Monkey foi premiado com três videoclipes por Instituições e Festivais de Música de Macau, estando em várias plataformas internacionais.


Reunion After The Coronavirus    勝疫後相逢    Reunião Após O Coronavírus   [A]

Director 導演 Relizador: Esther Lim

4’59” | Macau 澳門 Macau | 2020

Band 樂隊簡介 Banda

Experience is established in 2001 by Bruce Pun. Members include Billy Si, Eric Wong, John Wong, David Chou. The Band participated in various performances in China, Hong Kong and Macau. “Experience” also published 3 albums, and the songs “My Fado”, “Channel” and “Times” won many awards. This year, the song “Reunion After the Coronavirus” won 5 awards in Beijing.

經驗樂團由潘子文於2001年成立。成員包括:施成鴻,黃志滔,John Wong,趙嘉賢。樂團憑歌曲My Fado, Channel 及Times獲得多個獎项。本年憑勝疫後相逢於北京獲五個獎項。

Experience foi fundada em 2001 por Bruce Pun e os seus elementos incluem Billy Si, Eric Wong, John Wong e David Chou.  Participou em várias apresentações na China, Hong Kong e Macau. Lançou 3 álbuns  nos quais foram premiadas as canções “”Meu Fado “”, “”Canal”” e “”Tempos””. Este ano, a música “Reunião Após o Coronavírus” arrebatou 5 prémios em Pequim.

Director 導演 Relizador

Esther holds a bachelor degree in Literature from University of Xiamen, she is also a Postgraduate student of Master Degree in Public Administration of Polytechnic Institute of Leiria in Portugal. She had been a civil servant for Macau government since 1988 till 2001. She is the President of Star Rise Cultural and Creative Association. Macau Filmmaker and blogger. She worked in Radio Macao Portuguese Channel, TV and newspaper editor, etc. and until 2014 that she had the opportunity to work in the movie industry and became the vice-produce of the Hong Kong movie “Guia in Love” in 2015. She became the producer and director of  “My Kung Fu Vacation” in 2016 and will release this year.

林燕芬擁有廈門大學文學學士學位,同時也是葡萄牙萊里亞理工學院公共管理碩士研究生。自1988年至2001年,她一直是澳門政府的公務員。林燕芬是星升文化創意協會會長、澳門電影製作人、博客主。她曾於澳門電台葡語頻道,電視及報章編輯等工作,直到2014年有機會投身電影行業,並於2015年成為香港電影《燈塔下的戀人》的副製作人。2016年,她擔任電影《我的澳門假期》的監製和導演並將於今年上映。

Esther é licenciada em Letras (Universidade de Xiamen, PRC), frequenta uma Pós-Graduação do Mestrado em Administração Pública (Instituto Politécnico de Leiria, Portugal). Funcionária pública de Janeiro de 1988 a Junho de 2001, presidente da Associação Cultural e Criativa Star Rise, Cineasta e blogger, trabalhou na Redacção da Rádio Macau e Televisão. Desde 2014 trabalha na indústria cinematográfica e foi vice-productora do filme de Hong Kong “Guia Apaixonado” e actualmente é productora e directora do filme Minhas Férias de Kung Fu a ser lançado este ano. 


Thanks For Your Love    感恩你的愛    Obrigado Pelo Teu Amor   [A]

Director 導演 Relizador: Komic Chan

5’20” | Macau 澳門 Macau | 2020

Band 樂隊簡介 Banda

Tiago was born in Macau, he graduated with a degree in Multimedia Design at the Macau Polytechnic Institute and took a Master’s in Cultural Industry Management at the City University of Macau. He is engaged in the production of entertainment. His MV Starting line of Life won the “Best Music Video” in the Sound & Image Challenge International Festival 2018. When I Met You won the “Favorite Song Loved by Music Fans Award” in 17th session of TDM Music Award.

李永漢,澳門出生,畢業於澳門理工學院綜合設計學士學位課程及澳門城市大學文化產業管理碩士學位課程,從事演藝娛樂製作,《人生起跑線》於聲音與影像大比拼2018獲得「最佳音樂影片獎」及《遇上了》獲得第十七屆澳廣視至愛新聽力「樂迷至愛歌曲獎」。

Tiago nasceu em Macau, licenciou-se em Design de Multimédia no Instituto Politécnico de Macau e obteve o Mestrado em Gestão da Indústria Cultural pela Universidade Cidade de Macau. Tem-se envolvido na produção de espectáculos. O vídeo musical “Linha de Início da Vida” ganhou o prémio “Melhor Vídeo Musical”  no Sound & Image Challenge International Festival 2018 e “Quando Te Conheci”  ganhou o prémio “Canção Favorita dos Admiradores de Música” na 17ª edição Prémio TDM Musica.

Director 導演 Relizador

Komic is the brand founder and creative director of Komic Production, Komic Music and Komic Image, Komic Chan is the independent singer-songwriter, producer, photographer, director and executive producer from Guangzhou. Directed and shot the MV of singer Tiago Lei’s “When I Met You” , “Thanks for Your Love” and other MVs.

陳劭康,糠米制作、糠米音樂和糠米影像品牌創始人及創意總監,廣州獨立唱作人、制作人、攝影師、導演及監制。曾執導拍攝歌手李永漢《遇上了》,《感恩你的愛》MV等多部MV作品。

Komic é o fundador da marca e diretor criativo da Komic Production, Komic Music e Komic Image, Komic Chan, cantor e compositor independente, productor, fotógrafo, director e productor executivo de Guangzhou. Filmou e realizou o vídeoclip do vocalista Tiago Lei “Quando Te Conheci ”, “Obrigada pelo Teu Amor” e outros.


The Way We Love   轟烈   O Amor Maneira Que Nós   [B]

Director 導演 Relizador: Check Kai Kam

4’13” | Macau 澳門 Macau | 2019

Band 樂隊簡介 Banda

U Man is an all round artist, from emcee, singer to actor. He participated in singing competitions and got outstanding results before his official debut. He has been active performing between Hong Kong, Macau and Taiwan. He also serves as singing contest jury and singing training instructor. He works very hard for his career and will always be humble heart during the growing progress.

張宇敏是一位全方位藝人。在出道前參與歌唱比賽都獲得十分奪目的成績,出道後至今一直活躍於港澳台三地。亦積極嘗試多方面發展,司儀、演員、模特兒等。一直為了自己的目標努力著,並且期望在自己的演藝生涯裡為社會出一份力。 在澳門、本地、大陸甚至國際性的歌唱比賽中也取得佳績。分別的普通話歌唱比賽、粵語歌唱比賽等賽事中多次取得冠軍以及最佳台風獎項也擔任歌唱評審和歌唱培訓導師的工作。為自己的發展事業練就出一定的實力之餘也保持著一顆謙虛的心繼續進步。 

Un Man é um artista versátil, é mestre de cerimónias, cantor a actor. Participou em competições de cantores e obteve excelentes resultados antes da sua estreia oficial. Tem actuado frequentemente entre Hong Kong, Macau e Taipé. Tem sido convidado como júri em concursos de cantores e é instrutor de  canto. Dedica-se imenso à sua carreira, numa atitude humilde mas de coração aberto ao crescimento contínuo.

Director 導演 Relizador

Check Kai engages in professional video creation work, participates in the Macau micro-film shooting project and serves as a director.

甘卓佳,從事專業影像創作工作,多次參與澳門微電影拍攝計劃並擔任導演,導演作品有《心聲》以及《夢樂園》等。

Check Kai está envolvido no trabalho de criação de vídeo profissional, participou no projeto de filmagem de pequenos filmes de Macau e actuou como realizador.